Бюро Переводов
г. Одесса, ул. Ришельевская, 33
(094) 950-75-34
г. Одесса, ул. Екатерининская, 59
(067) 980-49-89, (048) 722-72-69

Устный перевод в Одессе

Устный перевод

– эта услуга в наши дни есть в любом бюро переводов и пользуется она невероятной популярностью, что вполне обоснованно, ведь сегодня рамки общения людей расширяются, они дружат и работают с иностранцами, посещают международные форумы и выставки и многое другие мероприятия такого рода.

Оказывается, устный перевод может быть разным и применяется тот или иной вид в зависимости от того, с какой целью он необходим и для какого мероприятия. Разделяют два основных вида устного перевода: синхронный и последовательный, далее подробней о каждом из них.

Первый вид – синхронный перевод, он сложнее последовательного, устный переводчик занимающийся им должен иметь высочайший уровень подготовки и опыт в данной сфере.

В основном синхронные переводы нужны в том случае, когда на встрече или при проведении какого-либо мероприятия будет использован не один, а несколько иностранных языков, в такой ситуации приглашают сразу 2 или 3 переводчика-синхрониста.

Это обусловлено тем, что нагрузка на переводчика очень большая, а для того, чтобы качество устного синхронного перевода не терялось, переводчики время от времени меняются.

Синхронный перевод применяется для:

  • выставок;
  • семинаров;
  • показов;
  • презентаций;
  • конференций;
  • форумов;
  • круглых столов;
  • конгрессов;
  • съездов;
  • клубных встреч;
  • других мероприятий подобного типа.

Второй вид – это последовательный перевод, в этом случае переводчик переводит услышанную речь оратора поэтапно, иногда даже выступающий делает некоторые паузы, так переводчику легче не терять смысл речи, а также у него появляется время для перевода.

Последовательный перевод применяется для: переговоров обычных и в телефонном режиме, приемов, деловых встреч, выступлений, презентаций и иных мероприятий.